본문 바로가기

영어이디엄2

'맨땅에 헤딩하다' 영어로 3가지 표현 완벽 정리 ‘맨땅에 헤딩하다’의 의미와 사용 상황한국어 표현 ‘맨땅에 헤딩하다’는 무모할 정도로 준비 없이 도전하는 것을 의미해요. 이 표현은 특히 어떤 지원이나 계획 없이 어려운 일에 뛰어드는 상황에서 자주 사용해요.예를 들어, 막막한 상황에서도 목표를 향해 노력하려고 할 때, 또는 초기 준비가 거의 없는 상태에서 프로젝트나 사업을 시작할 때 이 표현을 사용하죠.영어표현은?‘맨땅에 헤딩하다’와 비슷한 의미를 지닌 영어 표현으로는 다음 세 가지가 있습니다: start from scratch, go in blind, 그리고 take a leap of faith입니다. 각 표현의 의미와 사용 예시를 살펴보겠습니다. 다양한 영어 표현 소개 및 예문Start from scratch의미:이 표현은 ‘완전 처음부터 시작하다’.. 2024. 11. 5.
영어 이디엄 "In a Pickle": 곤경에 빠졌을 때 사용하는 재미있는 영어 표현 안녕하세요, 엄마표영어 쿠도스입니다! 우리 일상 생활에서 예상치 못한 곤란한 상황에 처하는 경우가 종종 있습니다. 이럴 때 영어로는 어떻게 표현할까요?오늘은 "in a pickle"이라는 재미있는 영어 이디엄에 대해 알아보겠습니다. 이 표현을 익히고 나면, 여러분의 영어 실력이 한 단계 업그레이드될 거예요! "In a Pickle"의 의미"In a pickle"은 "곤경에 빠진", "난처한 상황에 처한"이라는 뜻을 가진 영어 관용구입니다. 직역하면 "피클 안에 있다"라는 뜻인데, 이게 어떻게 곤란한 상황을 의미하게 되었을까요? 유래와 역사이 표현의 유래는 16세기 영국으로 거슬러 올라갑니다. 당시 "pickle"은 소금물이나 식초에 절인 음식을 의미했습니다. 누군가가 이런 피클 용액에 빠진다면 꽤나 불편.. 2024. 8. 19.