영어회화1 '획을 긋다' 영어로 어떻게 말해요? 한국어 표현 중 "획을 긋다"는 어떤 중요한 변화를 이끌거나 역사적으로 중요한 사건을 묘사할 때 많이 사용돼요.이 표현을 영어로는 "be epoch-making," "be an epoch-making event," 또는 "be a turning point (in history)"로 표현할 수 있어요. 이 표현들은 상황에 따라 적절히 변형해 사용할 수 있답니다.1. "Be Epoch-Making"의 의미와 사용"Epoch-making"은 '획기적인, 신기원을 이룬'이라는 뜻으로, 역사나 특정 분야에서 새로운 전환점을 만들어내는 사건이나 일을 설명할 때 사용돼요.예를 들어 어떤 발명이나 스포츠 경기, 혹은 문화적 변화가 사회에 큰 영향을 미칠 때 유용한 표현이죠.예문:그 경기로 스포츠 역사에 한 획을 긋는 .. 2024. 11. 26. 이전 1 다음