강건너불보듯영어로1 “강 건너 불 보듯” 영어로? 한국 속담 중에 자주 쓰이는 표현이 바로“강 건너 불 보듯하다”이에요.이 말은 불이 강 건너에서 나더라도 자기에게 직접 해가 되지 않으니 그냥 지켜보기만 한다는 데서 유래했어요.즉, 남의 불행이나 문제를 무심하게 바라본다는 의미죠.그렇다면 이 표현을 영어로는 어떻게 말할 수 있을까요?기본 표현: with indifference가장 흔히 쓰이는 번역은 with indifference예요.예시: Don’t look at other people’s suffering with indifference. (남의 불행을 강 건너 불 보듯 바라보지 마라.)여기서 indifference는 ‘무관심, 냉담함’을 뜻해요.일상 대화뿐 아니라 신문 기사나 에세이에도 자주 등장하는 단어예요. 다른 표현: with a hands-.. 2025. 9. 6. 이전 1 다음