요즘 “예쁜 쓰레기”라는 표현, 정말 많이 쓰죠.
제 취미이자 특기가 예쁜 쓰레기 사는 거예요 (쿨럭)
디자인은 너무 예쁜데 막상 사놓고 보면 쓸 일이 없는 물건들… 누구나 한 번쯤 경험해보셨을 거예요.

그렇다면 “예쁜 쓰레기”를 영어로는 어떻게 말할까요?
결론부터 말하면,
👉 딱 1:1로 대응되는 영어 표현은 없습니다.
하지만 상황에 따라 사용할 수 있는 아주 정확한 영어 표현들이 있어요.
오늘은 그중에서 가장 많이 쓰이는 표현들을 정리해드릴게요.

“예쁜 쓰레기”의 핵심 의미 먼저 이해하기
“예쁜 쓰레기”는 단순히 쓰레기가 아니라, 겉보기는 매력적이지만 실제로는 가치가 없는 것을 의미해요.
영어로는 이런 개념을 상황별로 나눠서 표현합니다.
1. white elephant 🐘 (가장 추천!)
가장 대표적이고 자연스러운 표현이에요.
겉보기에는 좋아 보이지만 유지비만 들고 쓸모없는 것
특히 비싸고 쓸데없는 물건에 많이 사용합니다.
예문: This expensive decoration turned out to be a white elephant. (이 비싼 장식품은 결국 예쁜 쓰레기였어.)
That building is just a white elephant. (저 건물은 그냥 쓸모없는 전시용이야.)
✔️ “예쁜 쓰레기”를 영어로 말할 때 👉 이 표현 하나만 알아도 충분합니다.

2. millstone 🪨 (부담 강조)
목에 걸린 돌처럼 큰 부담이 되는 존재 👉 돈, 책임, 유지비 등에서 압박이 될 때 사용해요.
예문: The project became a millstone for the company. (그 프로젝트는 회사에 큰 부담이 되었어.)
👉 단순한 “예쁜 쓰레기”보다는 “버리기도 어렵고 계속 부담되는 상”에 더 적합합니다.
3. money down the drain 💸 (돈 낭비)
돈을 완전히 허공에 날려버린 상황 👉 결과적으로 “예쁜 쓰레기”가 되었을 때 딱 좋아요.
예문: Buying that was money down the drain. (그거 산 건 완전 돈 낭비였어.)
👉 물건 자체보다는 “소비 결과”를 강조하는 표현입니다.
4. deadweight 🏋️♀️ (짐 같은 존재)
도움이 안 되고 짐만 되는 것 👉 사람, 물건 모두 사용 가능
예문 This old machine is just deadweight. (이 오래된 기계는 그냥 짐일 뿐이야.)
👉 감정적으로 약간 더 부정적인 뉘앙스가 있어요.

상황별로 이렇게 쓰면 자연스러워요 ✔️
- 디자인은 예쁜데 쓸모 없음 👉 white elephant
- 유지비 때문에 부담됨 👉 millstone
- 돈 낭비한 느낌 👉 money down the drain
- 완전히 짐 같은 존재 👉 deadweight
한 줄 핵심 정리 ⭐
“예쁜 쓰레기 영어로?” 👉 white elephant가 가장 자연스럽고 정확한 표현입니다.
마무리 꿀팁 (실전 영어)
한국어는 감정을 하나의 단어로 표현하는 경우가 많지만, 영어는 상황별로 나눠서 표현하는 것이 훨씬 자연스러워요.
그래서 “예쁜 쓰레기”도 하나의 단어가 아니라 여러 표현으로 나뉘는 것이죠.
일상 회화에서는 white elephant 하나만 제대로 써도 충분히 원어민처럼 들릴 수 있어요 :)
'영어는 즐겁게!' 카테고리의 다른 글
| 한 입만 영어로? 🍰 자연스럽게 말하는 4가지 표현 총정리 (1) | 2026.03.31 |
|---|---|
| 영어표현) "틀려도 괜찮아" 영어로? (0) | 2026.03.02 |
| 연말연시 영어로? New Year 영어 표현, 이것만 알면 끝! (1) | 2026.01.02 |
| NYE 뜻 정리|NYE는 무슨 의미일까? (0) | 2025.12.31 |
| 끼가 있다 영어로? 원어민처럼 자연스럽게 말하는 법 (3) | 2025.09.18 |