엄마표영어69 호랑이도 제 말하면 온다 영어로? 재밌는 예문 표현 안녕하세요!오늘은 한국 속담 ‘호랑이도 제 말하면 온다’를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아볼 거예요.이 속담은 우리가 일상 대화에서 자주 사용하는 표현인데요, 과연 영어에서는 어떻게 번역될까요?함께 알아보아요!‘호랑이도 제 말하면 온다’의 뜻먼저, 이 속담의 뜻을 살펴볼게요. ‘호랑이도 제 말하면 온다’는 누군가의 이야기를 하고 있는데 그 사람이 갑자기 나타날 때 사용하는 표현이에요. 영어에서도 비슷한 의미를 가진 표현이 있답니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? ‘호랑이도 제 말하면 온다’는 영어로 “Talk of the devil, and he is bound to appear” 라고 표현해요. 좀 길게 느껴질 수 있지만, 이 문장을 줄여서 “Speak of the devil” 이라고도 많이 사용해.. 2025. 1. 15. 굴러 들어온 호박 영어로? Unexpected Blessings and Windfalls Explained! 안녕하세요, 엄마표영어 이재은작가입니다 :)살다 보면 예상치 못한 행운이 찾아오는 경우가 종종 있죠. 이런 상황에서 우리는 흔히 “굴러 들어온 호박”이라는 표현을 사용해요.마치 뜬금없이, 그리고 전혀 노력 없이 큰 호박이 내 앞에 데굴데굴 굴러 들어오는 듯한 느낌을 주는 재밌는 표현이에요. 그럼 영어에서는 이런 행운을 어떻게 표현할까요? 1. A Sudden Windfall: 바람이 불어다 준 뜻밖의 행운영어에서 "windfall"이라는 단어는 “뜻밖의 횡재”를 의미해요. 원래는 바람(wind)에 의해 나무에서 떨어진 과일을 의미했지만, 지금은 노력 없이 얻어진 재산이나 행운을 가리킬 때 주로 쓰여요.예문:"When he found the full wallet in the street, he felt h.. 2025. 1. 14. A Blessing in Disguise: 이 영어 표현의 뜻, 유래, 활용법 안녕하세요, 엄마표영어 이재은작기입니다!오늘은 영어에서 일상적으로 사용되는 아주 유용한 표현 'A Blessing in Disguise'를 소개하려고 해요. 제가 아주 좋아하는 표현이라 자주 쓰기도 하고, 어려운 일이 있을 때마다 이 표현을 떠올리기도 해요.이 표현은 간단하면서도 깊은 뜻을 담고 있어 영어 공부나 실생활에서 활용도가 매우 높은데요. 이번 글에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실전 활용 방법까지 하나씩 알아볼게요!'A Blessing in Disguise'란?이 표현은 직역하면‘변장한 축복'이라는 뜻이에요. 하지만 실제 의미는 다릅니다. 겉으로 보기엔 불행하거나 원치 않는 상황처럼 보이지만, 나중에는 긍정적인 결과나 유익한 일이 된다는 것을 뜻해요.간단히 말해, 처음에는 문제가 있어 보.. 2025. 1. 13. "때 빼고 광내다" 영어로? 멋지게 표현하는 방법 알려드려요! 안녕하세요, 엄마표영어 이재은작가입니다 :)우리말로 "때 빼고 광내다"는 외출이나 중요한 일을 앞두고 몸단장을 하고 멋을 낸다는 뜻이에요. 그렇다면 이 표현을 영어로 어떻게 할 수 있을까요?오늘은 영어에서 이와 비슷한 표현을 소개하고, 상황별로 어떻게 활용할 수 있는지 알려드릴게요!"때 빼고 광내다"의 의미는?"때 빼고 광내다"는 외모를 단정하게 하고 깔끔하게 꾸미는 것을 의미해요. 흔히 데이트, 파티, 가족 모임 또는 중요한 발표를 앞두고 사용되죠. 예를 들어, "그는 데이트를 위해 때 빼고 광냈다"라는 문장에서 상대가 잘 차려입고 준비했음을 알 수 있어요. "때 빼고 광내다"를 영어로 표현하기Doll oneself up직역하면 "스스로를 인형처럼 꾸미다"는 뜻으로, 외모를 화려하게 꾸미고 멋을 낸다는.. 2025. 1. 9. 두 얼굴을 한 사람? 영어로 표현하기! 안녕하세요, 엄마표영어 이재은작가입니다 :)일상에서 우리는 가끔 “저 사람은 진짜 두 얼굴을 가졌어!”라고 말하고 싶을 때가 있어요. 바로 신뢰할 수 없거나 위선적인 사람을 지칭할 때 쓰는 표현이죠. 유쾌하지는 않지만 이런 사람 만날 가능성이 없지 않아요 ㅠㅠ오늘은 “두 얼굴을 한”이라는 표현을 영어로 어떻게 말할 수 있는지 알아보고, 이와 관련된 실생활에서 유용한 영어 표현들을 배워볼게요!Two-Faced: 가장 흔한 표현“두 얼굴을 한”을 영어로 가장 간단히 표현하면 two-faced /투 페이스드/입니다. 이 표현은 주로 위선적이고, 겉과 속이 다른 사람을 지칭할 때 사용해요. 형용사형이라 be 동사와 함께 쓰는 것 기억해주세요. 그리고 명사를 수식할 수도 있고요!예문:He’s so two-face.. 2025. 1. 7. 사랑의 보금자리 영어로? "사랑의 보금자리"라는 표현은 따뜻하고 안정적인 가정을 상징하며, 많은 사람들이 꿈꾸는 삶의 중요한 부분이에요. 영어로 이 표현은 어떻게 옮길 수 있을까요?이번 포스트에서는 "사랑의 보금자리"를 표현하는 방법과 그에 관련된 다양한 영어 표현을 소개해 드릴게요.1. Marital Home / Matrimonial Home"사랑의 보금자리"는 영어로 "marital home" 또는 "matrimonial home"이라고 표현할 수 있어요. 이 두 표현은 부부가 함께 시작하는 새로운 가정을 뜻합니다.예문:They dreamed of a marital home of their own. (그들은 자기들만의 사랑의 보금자리를 꿈꾸었다.)The matrimonial home was filled with love an.. 2025. 1. 4. 이전 1 2 3 4 ··· 12 다음